西班牙语翻译实习周记(通用十五篇)
时间:2021-04-26 赵老师教案网西班牙语翻译实习周记(通用十五篇)。
【1】西班牙语翻译实习周记
1、找一个讲西班牙的母语。提高你的语言技能的最佳途径之一,就是与母语练口语。他们将能够轻松纠正你犯的语法或发音错误,可以给你介绍更多非正式或通俗用语,这些你都不能在教科书中找到。
如果你有一个愿意帮助你的、讲西班牙语的朋友,这就太棒了!不然的话,你可以在当地的报纸或网上登广告或调查,看该地区是否已经存在有西班牙语口语小组。
如果你在附近找不到讲西班牙语的人,可尝试在skype上找人。他们可能愿意跟你交换,跟你讲15分钟西班牙语,再讲15分钟英语。
2、尝试报名参加语言课程。如果你需要额外的动力,或者感觉自己在更正式的环境下能学得更好,可以尝试报名参加西班牙语课程。
研究当地广告中的语言课程、学校或社区中心。
如果你对自己一个人去报名参加课程感到紧张,可以拉一位朋友一起去。这样会更加有趣,也有人在课堂间跟你练习。
3、观看西班牙电影和动画片。去弄一些西班牙语的DVD(带字幕)或在线观看西班牙动画片。这是一个轻松、有趣的方式,让你感受西班牙语的发音和结构。
如果你特别积极,可尝试在一个简单的句子后暂停视频,重复念出刚刚的句子。这会让你的西班牙语口音更加地道!
如果你不能买不到任何西班牙影碟,可以尝试从影片出租店里租,这些店通常会有外语区。另外,看看当地的图书馆是否有西班牙影碟,或者询问他们是否能够为你提供一些资源。
4、听西班牙音乐和收音机。听西班牙音乐和/或收音机是另一种让这种语言包围你的很好方式。即使你无法明白里面的全部内容,也可以尽量挑选关键字,帮助你理解其中的要旨。
在你的手机装上西班牙收音应用软件,这样你就能随时听到了。
尝试下载西班牙语播客,在运动或者做功课之时听听。
亚历杭德罗•桑斯,夏奇拉和恩里克•伊格莱西亚斯都是一些西班牙语中好的歌手。
5、了解西班牙文化。语言存在于文化对话中,所以某些表达和思想都与文化渊源密不可分。文化的研究也可能有助于防止社交上的误解。
6、考虑到西班牙或其他讲西班牙语的国家旅行。当你觉得能自在说出基本的西班牙语的时候,可以考虑到西班牙或其他讲西班牙语的国家旅行。再也没有比把自己沉浸在语言当地中更好的方式了,而不是仅仅是跟母语的人出去或者交流!
要知道,每一个讲西班牙语的国家都有不同的口音、不同的俚语,有时甚至有不同的词汇。例如,智利西班牙语和墨西哥以及西班牙的西班牙语是非常不一样的,甚至还跟阿根廷西班牙语也不同。
事实上,如果你的西班牙语水平有进步,你会发现专注于一种特定的西班牙语言是很有帮助的。如果你的课堂总是在不同国家的词义和发音中转移,很可能会造成混乱。如果你不确定使用哪种形式的西班牙语,那么就坚持学习标准的西班牙语,因为它是最中立的。
7不要灰心!如果你认真对待西班牙语学习,就继续保持——掌握第二种语言所能得到的满足感,将远远大于前进道路上遇到的困难。学习一门新的语言,需要时间和实践,这无法在一夜之间达成。如果你还需要一些额外的动力,以下有一些提示,让学习西班牙语比其他语言更容易:
西班牙语采用主题-对象-动词的语序,就像英语一样。这意味着,直接从英语翻译到西班牙语是很容易的,而不需担心重新排列句子结构。
西班牙语是非常音形一致的语言,所以,单词的正确发音是非常容易的,只要像拼写一样去发音。但英语的情况就不一样了,因此,西班牙语的英语学习者就更难在读的时候正确发音了!
正如前面提到的,约30%至40%的西班牙语单词都有一个英语同源词。这是因为他们有共同的拉丁词根。结果是,甚至在你开始学些之前,你就已经有一个很大的西班牙语词汇了——你只需要做一些调整和练习西班牙语的鼻音!
【2】西班牙语翻译实习周记
从整体来看,这些简历模板的选择无非是一个应聘者的重视,如果能够很好的观看到照片出现的问题,那么一定能够从众多应聘者做成佼佼者。
西班牙语专业四级良好,大学英语四级、六级、口语均通过,全国计算机二级ACCESS通过,全国普通话二级甲等,连续参加校内英语写作翻译比赛均通过及西班牙语写作比赛三等奖,参加厄瓜多尔驻中国大使馆发起的写作比赛优秀奖,连续获得校内奖学金及优秀团员称号,目前参与国际DELE B2 水平考试未出成绩。 我是一个严谨好学努力富有责任心的人,待人友好和善
职位描述:在进出口业务中应用的单据、证书来处理货物的交付、运输、保险、商检、结汇等工作,以及参与公司验厂工作,为期三月收获颇丰
-09-01---06-10 天津外国语大学滨海外事学院 外语类/西班牙语 本科
语言能力: 西班牙语:精通(西班牙语专四,DELE B2); 英语:精通(大学英语四级,大学英语六级); 中文普通话:精通
西班牙语专业四级良好,大学英语四级、六级、口语均通过,全国计算机二级ACCESS通过,全国普通话二级甲等,连续参加校内英语写作翻译比赛均通过及西班牙语写作比赛三等奖,参加厄瓜多尔驻中国大使馆发起的写作比赛优秀奖,连续获得校内奖学金及优秀团员称号,目前参与国际DELE B2 水平考试未出成绩。 我是一个严谨好学努力富有责任心的人,待人友好和善
▌2015-06-15--2015-09-12:中国市下控股有限公司
职位描述:在进出口业务中应用的单据、证书来处理货物的交付、运输、保险、商检、结汇等工作,以及参与公司验厂工作,为期三月收获颇丰
2013-09-01--2017-06-10 天津外国语大学滨海外事学院 外语类/西班牙语 本科
语言能力: 西班牙语:精通(西班牙语专四,DELE B2); 英语:精通(大学英语四级,大学英语六级); 中文普通话:精通
不管你是就业在跨国企业还是在私营的一家小公司,在刚入其中的时候,领导人是都会告诉你,这里的总之不管是在什么情况下,都需要你通过学会独特的创新部分才能够完成。而在任何企业当中,所需要的人才也都是一个是创意性人才,从而让公司成为一个更有概念、更有发展前途的地方。
可当现在众多大学生在投递个人简历的时候,还是需要多加考虑。毕竟一个简历的好坏直接关系到个人的涉及跟想法,如果仅仅只是一种基本的简历投递方式,那么又如何在众多简历之间脱颖而出呢?其实面对这些问题的时候,我们可以试想一下,如果公司在应聘人才的时候,面对着数以百分的简历根本不知道该如何选择,这种情况下难道是要凭借着谁有好运才能够获得这份工作吗?
当然不是!如果你拥有一份拥有创意的简历,通过自己在其中添加的方式,以及在是简历的.文采当中自与徐昂、气度不凡,那么肯定能够拥有一定的益处。而创意将改变你简历的所有方式!像是拥有创意的简历,在领导面拥有着眼前一亮的感觉,这样肯定能够让所有感觉到这种简历的创意形式是一种无可厚非的问题。所以在简历的创意上一定要做到最新。
不管在什么时候,只要自己做到创意无极限,这必定能够吸引到众人的眼光。简历也一样,只要你能够做到这一步,相信肯定能够受到别人的重用。
【3】西班牙语翻译实习周记
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,基本上跟汉语拼音相似:辅音与元音相拼即可,掌握发音规则后就能够”见词发音,听音写词”。当我们学好语音课程全部学完后,几乎随便拿篇文章就可以阅读了,听着这个单词的发音,也就可以随手写出这个单词。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!
2. 西班牙语的单级颤音r和多级颤音rr是中国人的难点,主要还是要多做舌头按摩运动,窍门有三:一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
6. 西班牙语的五个元音发音固定,且有较大的独立性.两个元音连在一起时不能按照汉语拼音拼读,如ao要发”啊奥”不能发”熬”;字母”B”与”V”发音完全一样(暂且抛开清浊辅音不说)。
7. 学习音节的化分,可以借助听有歌词的西班牙语流行音乐方法.发音要注意重读,有的时候发错了重音也会造成词义的错误,例如:papa(土豆)的重音节在第一个音节上,而papá(爸爸)的重音节在第二个音节上,发错了不是成了大笑话了.按发音规则重读的词是不需要在重读音节上标注重读音符号的,如果不按发音规则例外的是需要在重读音节上标注重读音符号的,因为同一词发音不同词义不同,在书面中就必须标注出来。
8. 西班牙语是重发音韵率的语言,所以什么名词的阴阳性啦,复数啦,形容词啦,冠词啦,动词变位啦等一系列的都要随着变,初学者头都大.其实,掌握了规律,大多数是按发音规则词尾变化的,这样发起音来比较押韵,有节奏感.这就是为什么,西班牙歌曲好听,西班牙歌唱家蜚誉全球的门道了!当你朗读西班牙语,有诗歌一般的感觉,就要恭喜你了。
【4】西班牙语翻译实习周记
西班牙语口语第29课
Cómo es ella?
她长得怎么样?
El es un poco alto y delgado.
他有点高,有点瘦。
El tiene una nariz alta.
他的鼻子很长。
El siempre lleva corbatas raras.
他总是系古里古怪的领带。
Parece qué?
看起来怎么样?
Es una gorra azul oscura de lana.
是一顶深蓝色的羊毛帽子。
Mi hermano es muy delgado.
我的弟弟是个瘦人。
Vivo en una casa de ladrillo.
我住在砖房里。
Este coche corre muy rápido.
这车很快。
Es muy viejo este autobús.
这辆公共汽车很旧了。
Has visto una gorra amarilla por aquí?
你在这附近看到了一顶黄色帽子了吗?
Quiero este gato con rayas naranjas.
我想要这只有桔黄色条纹的小猫。
Puedes describirme a esta persona?
你能给我描述一下这个人吗?
Ella tiene una cara redonda y los ojos grandes.
她有一张圆圆的脸蛋,大大的眼睛。
Hay una variedad de verduras en esta sopa.
这汤中有许多不同的蔬菜。
(西班牙)
西班牙语学习技巧
西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。他几乎每一个字母都只有一个特定的音,我举个例子,a这个字母无论何时都发“阿”这个音,e发“唉”(口型小点,跟英语里的e差不多)。西班牙语只有一个音是比较难发的,那就是r这个字母,他发的是大舌颤音,其实,西班牙语最难得不是他的发音,而是他的语法和动词变位。你一学就知道了,背的东西太多。还有,他的语速不是一般的快,你要做好心理准备,和英语不是一个数量级的!!我建议你最好提前买一本西班牙语看看,因为它比英语难学的多的多 。
1. 西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字,掌握发音规则后就能够”见词发音”。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!西班牙谚语中把最难做的事情比做”学汉语”,可见有中文水平的人学西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。一、发音前多加上“德拉”;二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3. 掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4. 有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5. 学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
【5】西班牙语翻译实习周记
职责描述:
1.负责夜神系列产品在海外地区的推广运营,包括新渠道开拓,内容、用户、活动的日常运营,拉高海外用户活跃度,进行流量变现,塑造品牌效应;
2.作为国际版产品的用户反馈接口,基于用户反馈不断提出产品优化建议,促进产品持续迭代;
3.监控海外竞品动态,对运营数据进行分析并调整运营策略,根据分析进行用户调研
任职要求:
1.本科及以上学历,有海外运营推广工作经验,有西班牙语方向工作经验者优先;
2.较强的沟通能力、合作意识、推动力、执行力,学习能力;
3.英语优秀加分。
【6】西班牙语翻译实习周记
El optimismo y la esperanza son dos ingredientes fundamentales en una vida feliz. El amanecer simboliza el comienzo de un nuevo día, ante el inicio de una nueva jornada, cuando somos especialmente susceptibles ante el pesimismo o el optimismo. La forma en la que empiezas el día te condiciona durante el resto de la jornada.
乐观与希望是幸福生活两个基本的元素。清晨象征着新的一天的开始,在新日程的起始之前,我们也对于乐观悲观的感知尤其敏感。所以说,开启一天的方式将会决定你这一天接下来的日程。
Existen personas que de una forma natural tienen una tendencia más frecuente hacia el optimismo. Sin embargo, el pensamiento positivo es un entrenamiento que puede adquirirse mediante un ejercicio consciente y una reflexión.
有那么一种人,很自然地他们就更容易拥有乐观的心态。然而,积极乐观的心态也是可以通过不断的练习与反思获得的。
?Cómo tener esperanza y futuro cada amanecer?那么,如何在每个清晨都对未来充满希望呢?
1. En primer lugar, siente la libertad que siente el escritor cuando se encuentra frente al folio en blanco y puede crear desde cero una historia. Tú también eres el protagonista de tu propia vida, por tanto, aprovecha el capítulo de un nuevo día.
1.首先,当你面对一页白纸时,你会感受到如同作家一般的自由感,你可以从零开始,创作一个故事。你同样也是你人生的主人公,因此,过好新一天的每一个章节。
2. Comienza el día disfrutando de tu tiempo de relax gracias a un buen desayuno. Para ello, puedes poner el despertador quince minutos antes.
2.美好的一天从美好的早餐开始,享受早晨的闲暇时光。为了这一点,你可以将闹铃设置提前5分钟。
3. Deja de lado la melancolía de mirar el ayer y céntrate en la acción de vivir el ahora.
3.将昨日的忧郁放到一旁,集中注意力,活在当下。
4. Piensa en un plan que te encante y que vas a hacer hoy.
4.制定一个你喜欢的、并且你会执行的今日计划。
5. Escribe una frase positiva a primera hora de la ma?ana en tu diario personal.
5.上午的开始,在你的日记中写下励志的一句话。
6. Lee libros que tengan un mensaje esperanzador y te den confianza en la vida.
6.阅读给你传递正能量的以及让你对人生充满信心的'书籍。
7. Realiza una buena acción porque cuando piensas un poco menos en tus propios asuntos y miras a tu alrededor, conectas con la fuerza del amor.
7.多活动活动,因为少想一点自己的烦心事,多看看你的周围,你就会接触到爱的能量。
8. Si tienes un asunto pendiente de resolver, entonces, afróntalo cuanto antes.
8.如果,你有一件事情尚未解决,那么,尽可能早地面对它。
9. Confía en ti y confía en la vida. Piensa en todo lo bueno que está por llegar y que te va a sorprender. Abre los ojos y estate muy atento a tu destino.
9.相信你自己,相信生活。想想即将来临的、将要给你带来惊喜的美好的一切。张大双眼,专注于你的目标。
10. ?mate a ti mismo porque eres alguien especial.
10.因为你是个独特的人而给自己加油鼓劲。
【7】西班牙语翻译实习周记
1.ai(ay):同法语的|ai|,也类似英语的|a|+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:aire,hay
2.ei(ey):同法语的|εi|,也类似英语的|ε|+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:seis,peine
3.oi(oy):同法语的|oi|,也类似英语的| ɔ |+字母E的发音,只不过E不是长音。词例:oigo,hoy
4.au:同英语单词how的|au|。词例:aula,autor
5.eu:同法语|εu|,类似英文|ε|+|u:|,不过音短。词例:neuro,Europa
6.ou:同法语|ou|,英语| ɔ u|。词例:bou
7.ia:同法语|ia|,类似英文|i:|+|a:|,不过音短。类似汉语“衣啊”。词例:Asia,limpia
8.ie:同法语和英语的|jε|。词例:siete,pie
9.io:同法语|io|,英语|i ɔ |。词例:Dios,sucio
10.ua:同法语和英语的|wa|。词例:agua,cuatro
11.ue:同法语和英语的|wε|。词例:nueve,luego
12.uo:同法语|uo|,英语|u ɔ |。词例:cuota,antiguo
13.iu:同法语和英语的|ju|,类似英文you的发音,也类似于汉语的“又”。词例:ciudad,viuda
14.ui(uy):同法语|wi|,类似英文单词we的|w|+|i:|,不过音短,也类似于汉语的“味”。词例:ruido,muy
【8】西班牙语翻译实习周记
1.iai:同法语的|iai|,类似英语的.|i:|+| a :|+|i:|,不过音短。词例:cambiáis
2.iei:同法语的|iεi|,英语的|i:|+|ε|+|i:|,不过音短。词例:cambiéis
3.uai/uay:同法语的|uai|,类似英语的|u:|+|a:|+|i:|,不过音短。出现在词尾时,一律变成uay的形式。词例:Paraguay
4.uei/uey:同法语的|uεi|,类似英语的|u:|+|ε|+|i:|,不过音短。词例:buey
2.辅音(子音)
1.b 当b为词首或者位于m、n之后时,同英语|b|。词例:bala,boca
当b不为上述条件时,同英语|v|。词例:abril,abeja
2.v 当v为词首或者位于m、n之后时,同英语|b|。词例:voz,vuelo
当v不为上述条件时,同英语|v|。词例:ava,eve
※当b和v在词首,或出现在m、n之后时,或者以“br”“bl”组合形式出现时发|b|的音。其他情况下都发英语中|v|的音。
2.ll:同法语和英语的|j|。词例:llave,llanto
3.y:在元音之前,同法语和英语的|j|。词例:ya,yeso
在元音之后或者单独使用,同法语的|i|,类似英语|i:|,不过音短。词例:y,hay
4.x:位于词首或者辅音(子音)之前,同法语和英语的|s|。词例:extra,sexto
位于元音(母音)之前,同法语和英语的|ks|。在单词中两个音快速发音时,|k|几乎无声,就像舌根只轻点一下。词例:taxi,exacto
5.c:ce、ci时,同英语的|θ|。ce与ci因地区不同而有发音的差异。在西班牙南部、中美洲,习惯上发音,同法语和英语的|s|。词例:cero,ceja
其他情况,同法语和英语的|k|,发不送气音。词例:cabo,copa
6.s:同法语和英语的|s|。词例:sol,seis
7.z:同英语的|θ|。在词例:在西班牙南部、中南美洲,习惯上发音,同法语和英语的|s|。词例:zumo,zapato,za ze zi zo zu ─ /θa/ /θe/ /θi/ /θo/ /θu/。
8.j:同法语和英语的|h|。词例:jade,jalea
9.g:在e、i之前,同法语和英语的|h|。词例:gente,gesto。其他情况,同法语和英语的|g|。词例:gato,gana。g+ue、g+ui时,u不发音,同法语和英语的|g|。但若为güe、güi时,ü要发音,较为少见。
10.ch:同法语和英语的|t∫|,cha发的音类似汉语拼音|ca|,有点擦音;che发的音类似汉语拼音|cai|,”菜”,有点擦音,不过发音很急,比较短;chi发的音类似汉语拼音|qi|,“七”,有点擦音,不过发音很急,比较短;cho发的音类似汉语拼音|cao|,有点擦音,不过发音很急,比较短;chu发的音类似汉语拼音|cu|,有点擦音,不过发音很急,比较短。词例:chica,chapa
【9】西班牙语翻译实习周记
1:从此以后,任何一个终点,都不会在有他了!
Apartir de este momento,él no estará en ninguno de los finales. (不太清楚你的终点指的'是什么)
2:无奈你未明白我(我也想知道单独无奈怎样说)
Que pena que no me has entendido.
3:他是我灰暗生命唯一的一缕阳光,是我想拒绝也拒绝不了的阳光
Era un hilo de luz en mi triste (melancólica) vida, era la luz que nunca he podido rechazar.(我想你指的是以前吧)
4:直到现在,我才不得不承认,自己和以前真的不一样了,以前的我绝对不会这么退缩,明明很想很想见到他,却不敢。
Hasta este momento,no tengo otro remedio de reconocer que no soy la (él 如果你是男孩子) de siempre, antes no era tan cobarde, ahora deseo verle pero no tengo el coraje.
无奈这个词要看你的语境是什么,我认为无奈就是没办法了,那就是no hay otro remedio, 但是你句子中的无奈似乎是一种难过和无助,所以我用的是pena。
【10】西班牙语翻译实习周记
在过去的一段时间里,我有幸从事西班牙语翻译工作。这是一项要求速度和准确性的挑战性工作,我在这个过程中不断学习和成长。在这篇文章中,我将详细介绍我的工作总结,以及在这个过程中所遇到的困难和克服的难点。
作为一名西班牙语翻译,最重要的是具备扎实的语言基础。我积极投入时间和精力学习西班牙语的语法、词汇和表达方式。通过持续的学习和实践,我逐渐提高了我的听、说、读、写能力。这使我能够在翻译过程中准确地理解源语言并将其转化为目标语言。
我发现在西班牙语翻译工作中,背景知识和文化理解非常重要。西班牙语是一种富含历史、文学和文化的语言,由于不同地区和国家之间存在差异,掌握这些方面的知识对于准确翻译信息和表达意思至关重要。因此,我尽可能多地了解西班牙语国家的文化、传统和习俗,并在实践中将其应用到翻译工作中。
在实践中,我还发现理解和运用上下文对于翻译工作中的准确性非常重要。只有准确理解原文背后的意图和语言脉络,才能在目标语言中传达出相同的信息。为了做到这一点,我会进行更深入的研究和阅读,找到相关的参考资料和材料,以保证我的翻译准确无误。
我还发现在西班牙语翻译工作中,时间管理和压力控制至关重要。有时候,我需要在紧迫的时间限制下完成大量的翻译任务。为了保证高质量的翻译,我会制定合理的时间计划,并将任务分解为小块,以提高效率和准确性。我也会改善自己的压力管理技巧,通过放松身心和保持积极的心态来应对挑战和压力。
西班牙语翻译工作给了我一个非常宝贵的机会,即了解不同领域的知识和专业术语。我需要与各种各样的文件和文件类型打交道,包括商务文件、法律文件、医学文献等。在这个过程中,我学到了很多在其他领域中有用的知识,并且不断学习和提高自己的技能。
西班牙语翻译工作是一项充满挑战和乐趣的工作。通过持续学习、背景知识的积累、理解上下文、良好的时间管理和压力控制,我能够在这个领域中取得进步。我热衷于继续学习和发展,为客户提供更好的翻译服务,并在这个领域中不断成长。
【11】西班牙语翻译实习周记
西班牙语翻译岗位职责
职责描述:job responsibilities:
• accompany board members on business trips to mexico to plan and coordinate affairs related to mexican factories.
• translate contracts and documents related to mexican factories, be able to identify and keep information confidential.
• interpret in negotiations with suppliers and meetings in mexico.
• after the preliminary work of the mexican factory is completed, can be transformed to secretary of board of directors.
• responsible for board member signature document preparation and arrangement.
• arranging weekly/monthly management meetings and other regular review meetings, including but not limited to reporting material collecting and consolidation, meeting minutes recording and follow up on next steps.
• support business meetings and offsite meetings organization, including but not limited to activities proposal, agenda set up, team building organize, logistics and etc.
任职要求:
job requirements:
• bachelor’s degree or above, spanish is preferred.
• fluent in written and spoken english and spanish. be able to communicate with colleagues in usa, china and mexico in different languages.
• rich interpretation experience in accompanying translation and conference translation.
• rich translation experience in business contracts and documents.
• good communicator with strong influence and presentation skill.
• those who has experience with internship in international companies, overseas exchange project or students unions will have priority.
• strong adaptability, be able to work under pressure and deal with urgent cases in appropriate manner.
• have strong interpersonal skill and business acumen.
• accepted short term trips to over sea.
西班牙语翻译岗位
【12】西班牙语翻译实习周记
1.西班牙语属于拉丁语系,比英语要科学,是不要音标的拼音文字。短短的入门,学的好,就可以地道流利地读出所有的西班牙文章,这是第一关!
2.西班牙语的小舌音,卷舌连续抖动的r、rr是中国人的难点,窍门有三。
一、发音前多加上“德拉”;
二、利用漱口的时候,多延时5分钟——“嘟鲁鲁”;
三、坚持2-4周利用上下班和无人的时候,练习卷舌,以上三点定会让你有“西班牙”味!还有些音是要声带镇动的,要注意!
3.掌握西班牙语动词的变位也是个要死记硬背,熟能生巧的活!他的变化是为了口语交流中大量的省略主语,口语的方便带来的动词变位头痛是每一个有志学好西班牙语的人要克服的难关。有人说:“流利地读,熟练变位”掌握好了,西班牙语就学会了一半啊!初学者就没有白学!你也知道了重点在哪里了,可以集中精力去攻哪一块了。
4.有点英语基础的人,会发现西班牙语单词在多数主要单词词干上非常接近,这样大家学习起来又省了些劲!
5.学习任何外国语,要以模仿开口为优先,背会一句就应用一句,这样就算掌握了。不要,先纠语法一堆,就是不敢开口!讲错了,因为你是外国人,别人的背景比你大,所以人家仍然能听懂你,就象外国人讲汉语,即使很不准,你也能听懂,搞明白,会原谅他的不标准的。胆子大是第一啊,有人说过,你学外语多数都不是为了当电台标准播音员吧,何况,即使母语能挑上当播音员的又有几个?降低标准,抓住重点,能绕开你学语言的误区!
【13】西班牙语翻译实习周记
关于颜色的西班牙语
引导语:下面是小编今天整理的一些关于“颜色”的`西班牙语,五彩缤纷的颜色用西班牙语怎么说呢?下面由小编一一为你解答。
颜色 color
白 blanco
红 rojo
橙 naranja, anaranjado
黄 amarillo
绿 verde
蓝 azul
靛 turquesa
紫 voileta,lila 芳思·西班牙语网站整理
黑 negro
咖啡 café
栗 marrón
粉红 rosado
银 pladeado
金 dorado
-
▲赵老师教案网优质典藏:
- 实习周周记 | 实习周记 | 仓管员实习周记 | 专升本实习周记 | 西班牙语翻译实习周记 | 西班牙语翻译实习周记
灰 gris
浅蓝 celeste
透明 transparente
莹光色 fosforescente
blanquear tr. 使白,漂白; intr. 呈白色,发白
rojear intr. 呈红色,发红
amarillear intr. 发黄,露出黄色
verdear intr.变绿,呈现绿色 芳思·西班牙语网站整理
azulear intr. 呈蓝色,发蓝
negrecer intr.-- r. 变黑
dorar tr. 镀金,烤焦黄; intr. 呈金黄色
原色 color primerio
混色 color secundario
芳思·西班牙语网站整理
多色 multicolor
混合色 mezclado
色调t ono de color
暖色 cálido
冷色 frio
浓色 fuerte 芳思·西班牙语网站整理
淡色 débil
明色 claro
亮色 vivo
暗色 apagado
深色 oscuro
【14】西班牙语翻译实习周记
翻译下列的句子,注意分数的使用。
1. 这个地区五分之四的居民是基督徒。
Las cuatro quintas partes de los habitantes de esta región son
cristianos.
2.那个国家三分之一的面积是沙漠。
La tercera parte del territorio de aquel país es desierto.
3. 四分之三的城市家庭是独生子女家庭。
Las tres cuartas partes de las familias urbanas sólo tienen un hijo.
4. 我们区里一半儿的商店已经宣布要酬宾。
La mitad de las tiendas de nuestro barrio han anunciado que van a hacer
rebajas.
5. 公司十分之九的职员对总经理不满。
Las nueve décimas partes de los empleados de la compañía no están
contentos con el gerente.
6. 几乎五分之一的建筑陷入火海之中。
Casi la quinta parte de la construcción se encontraba en medio de un
mar de llamas.
7. 十分之三的孩子被他们的父母抛弃。
Las tres décimas partes de los niños han sido abandonados por sus
padres.
8. 六分之五的罪犯依法受到惩罚。
Las cinco sextas partes de los delincuentes han sido castigados según
la ley.
9. 八分之七的夫妻为自己的前途担忧。
Las siete octavas partes de los matrimonios se preocupan por el futuro.
10. 七分之四的章节写得很糟糕。
Las cuatro séptimas partes de los capítulos están muy mal escritos.
【15】西班牙语翻译实习周记
西班牙语是联合国六大官方语言之一。西班牙语作为“罗曼”语言,在语言结构与形态中能找到大量因子。为帮助大家学习好西班牙语,.jinpinTjian ul li a小编为大家分享西班牙语初级考试试题及答案如下,希望对大家学习有帮助!
单选题
1: 哪里可以买到 “sellos”?
选项A: En el restaurante.
选项B: En la oficina postal.
选项C: En la tienda de recuerdos.
选项D: En la estación de tren.
2: 以下哪种活动可在参观马德里的.时候进行?
选项A: Ver una actuación de artes marciales.
选项B: Visitar la Ciudad Prohibida.
选项C: Ver una actuación de Ópera de Pekín.
选项D: Ver una actuación de flamenco.
3: 请指出正确的数字:“2698”
选项A: Doscientos sesenta y noventa y ocho.
选项B: Dos mil seiscientos noventa y ocho.
选项C: Veintiséis noventa y ocho.
选项D: Dos seis nueve ocho.
4: 请补全对话: “Me han robado el pasaporte.”“Vamos a llamar a la ______, tiene que denunciar el robo.”
选项A: policía
选项B: clínica
选项C: cafetería
选项D: ambulancia
5: 请补全以下对话: “Deseo comprar una caja de antibióticos.”“Ahora mismo, ¿a traído la ______?”
选项A: receta
选项B: pastilla
选项C: cita
选项D: factura
6: 请补全以下句子:“¿______ ayudarme? Estoy perdida.”
选项A: Podría
选项B: Tienes
选项C: Por favor
选项D: Perdón
7: 请补全以下句子:“Quiero comprar estos vaqueros, son muy ______.”
选项A: feos
选项B: bonitos
选项C: caros
选项D: regalo
8: 对于以下回答如何进行提问?“Nos gustó mucho, es muy interesante.”
选项A: ¿Qué quieren visitar hoy?
选项B: ¿Cuánto cuesta el billete?
选项C: ¿Os ha gustado el museo?
选项D: ¿Cuánto cuesta la excursión?
9: 下面一句话需要补充哪个词?“Deseo ______ esta carta certificada a España.”
选项A: llevar
选项B: enviar
选项C: comprar
选项D: hacer
10: 请补全以下句子:“Tenemos que hacerle un análisis de ______.”
选项A: cabeza
选项B: sangre
选项C: estómago
选项D: pierna
答案 BDBAA ABCBB
-
赵老师教案网小编为您推荐西班牙语翻译实习周记专题,欢迎访问:西班牙语翻译实习周记
